現在位置:
  1. トップページ >
  2. くらし・環境 >
  3. くらし・税 >
  4. 多文化共生 >
  5. 多文化総合(お知らせ) >
  6.  日本での生活に役立つ多言語情報(Português)
担当所属:
  1.  県庁の組織一覧  >
  2. 環境生活部  >
  3. ダイバーシティ社会推進課  >
  4.  多文化共生班 
  • facebook
  • facebook share
  • twitter
  • google plus
  • line
平成24年03月12日

 日本での生活に役立つ多言語情報(ポルトガル語)

Fazer o Registro de Estrangeiro  外国人登録をする

 Em Julho de 2012, haverá mudança no atual Sistema de Registro de Estrangeiros. Será expedido o JUUMINHYOU (Certificado de Residente), assim como um cidadão japonês. 

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)                   

 

 Fazer trâmites para permanência (visto) 在留手続きをする

Para fazer a Renovação do Período de Permanência (visto), dirija-se ao Departamento de Imigração da sua jurisdição, pelo menos 2 meses antes do vencimento do visto para fazer o trâmite. Quando for fazer a solicitação, será necessário apresentar comprovantes de rendimento e/ou contrato de trabalho.

Homepage do Departamento de Imigração
・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas) 

 

 Procurar moradia 家をさがす

São moradias administradas pela província ou pelo município, para famílias que tem baixo rendimento e que estão com dificuldade em encontrar moradia. Há algumas condições para se inscrever como rendimento e outros.

Inscrição para moradia pública municipal  
Homepage da Cidade de Yokkaichi

Inscrição para moradia pública provincial 
e-Sumai Mie (Juutaku shitsu)

 Fazer os trâmites nos bancos, correios 銀行・郵便局で手続きをする

É possível abrir uma conta bancária própria em bancos e correios. Para abrir a conta é necessário levar algum documento de identidade. O horário de atendimento dos bancos japoneses são de segunda à sexta-feira, das 9:00 às 15:00.

Homepage da Cidade de Kameyama
 

 Fazer a inscrição da luz, gás, água 電気・ガス・水道の申込みをする

Luz
Quando começar a utilizar a luz elétrica, favor telefonar para a companhia elétrica Chubu Denryoku (0120-985-310). Informe o seu endereço, nome, telefone, a data que começou a utilizar a luz e a forma de pagamento.

Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas) 

Gás
Verifique o tipo de gás, quando o gás for natural, utilizar o gás Touhou, e em caso de propano informe na loja de vendas perto de você. Informe o nome, endereço, igualmente no caso da a luz. A conta de gás poderá ser paga através de débito automático bancário.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas) 

Água
Para a água, telefone para a companhia de água do município, vila ou cidade onde você reside.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)
 

 Regras do cotidiano 生活ルール

Maneiras de separar e  jogar o lixo
Quando for jogar o lixo, verifique a separação do mesmo, respeitando as regras do município. Se não respeitar as regras, poderá incomodar os seus vizinhos. O modo de jogar o lixo difere de região para região. Para mais detalhes, pergunte a associação de moradores ou a prefeitura onde você reside.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)
Homepage da Cidade de Kameyama

Barulho
Se fazer barulho alto, poderá incomodar os vizinhos. Se possível, não fazer barulho alto, nem tumultuar com música, aspirador de pó, máquina de lavar roupa (principalmente após as 21:00). Se possível também tome cuidado também durante o dia.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Regras de trânsito 交通ルール

Carteira de Habilitação
Para dirigir automóvel, é necessário ter licença. Para tirar a carteira de habilitação, vá a autoescola.

Homepage da polícia da província de Mie
・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Inspeção Veicular
Pessoas que possuem um veículo necessitam fazer inspeção veicular em períodos determinados. Para fazer a inspeção favor dirigir-se a loja na qual adquiriu o veículo。

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Seguro Veicular Obrigatório
Pessoas que possuem um veículo necessitam estar inscritas em um seguro. Em caso de acidente com feridos ou mortos, haverá um pagamento pré-estipulado.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Estudar a língua japonesa 日本語を勉強する

 Quando quiser estudar língua japonesa, será possível estudar nos cursos de japonês.Obtenha mais informações nos orgãos públicos da cidade onde mora.

Cursos de japonês 
 ・Homepage da Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF)

 Procurar emprego 仕事をさがす

Para procurar emprego utilize os serviços da agência pública de emprego Hello Work (Koukyou Shokugyou Anteisho). O Hello Work é um orgão público do governo japonês que recebe consultas e apresenta emprego gratuitamente.

 ・Oshigoto Mie Guia Prático sobre normas de trabalho 
   ・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Entrando no Seguro Social 社会保険に入る

Seguro Saúde
É um sistema que assegura as pessoas, que se ferem ou ficam doentes, a receber um suplemento em relação as despesas médicas. Assim é garantido ao paciente uma certa segurança ao receber cuidados médico. Pessoas que através do trabalho estão inscritas no sistema de pensão e aposentadoria entram juntamente no seguro de saúde público, enquanto que particulares que trabalham por conta própria e outros tem que entrar no seguro de saúde nacional. É necessário inscrever-se nesse seguro.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)
Homepage do Centro Internacional de informações sobre Saúde (AMDA)
(Guia de exames médicos *entrevista pré-consulta disponível em diversas línguas)

Seguro para acidentes de trabalho
O seguro para acidentes de trabalho é um sistema que oferece assistência financeira para uso no tratamento dos ferimentos ou doenças causadas em decorrência do trabalho ou de uma calamidade ocorrida durante o expediente. É necessário inscrever-se nesse seguro.

Oshigoto Mie Guia Prático sobre normas de trabalho
・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Seguro Desemprego
Pessoas que possuem um veículo necessitam estar inscritas em um seguro. Em caso de acidente com feridos ou mortos, haverá um pagamento pré-estipulado.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Seguro Auxílio
Para aqueles que necessitam de cuidados de um profissional (como um enfermeiro), podem entrar no sitema de seguro auxílio. Todas as pessoas acima dos 40 anos entram neste seguro.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Previdência
O sistema de aposentadoria pública existe para fornecer suporte a idosos. Para as pessoas que trabalham em empresas, existe o seguro de pensão social. Aos autonômos e outros existe o sistema de pensão nacional. Dependendo do país, é possível calcular a aposentadoria utilizando os anos trabalhados em ambos os países. É necessário inscrever-se nesse sistema. O sistema de pensão e aposentadoria, o seguro público de saúde e o seguro nacional formam um conjunto de seguros necessários.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Pagamento de Impostos  税金を支払う

Mesmo entre os estrangeiros, aqueles que recebem alguma renda ou salário acima do valor estipulado pelo governo tem o dever de pagar os devidos impostos. Como o Japão possui diversos tipos de impostos é necessário estudar sobre eles.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 

 Quando quiser casar 結婚する

Quando quiser casar-ser, informe-se na embaixada ou no consulado de seu país. Em alguns casos será necessário fazer trâmites no orgão público japonês.
(Quando quiser se separar também, informe-se na embaixada ou no consulado do seu país. Em alguns casos será necessário fazer trâmites no orgão público japonês)

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 

 Trâmites para o nascimento de uma criança 子どもが生まれる

Gravidez
Ao saber da gravidez, entregue a notificação de gravidez na prefeitura ou sub-prefeitura e receba a caderneta materno-infantil.

Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Nascimento
Ao nascer o bebê, deve-se fazer o registro de nascimento dentro de 14 dias após o nascimento. Saiba mais informações na prefeitura da região onde mora.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Parto(auxílio)
Há um sistema de ajuda para a despesa do parto. Faça a solicitação no balcão de seguro de saúde que está inscrito.
Ou, caso tenha dificuldades econômicas para preparar o valor da despesa, entre em contato com o responsável do setor de bem-estar de sua cidade.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 

 Criação dos filhos 子どもを育てる

Criação dos filhos(exames, vacinas preventivas)
São realizadas orientações sobre saúde e exames médicos em cada bairro conforme o desenvolvimento da criança. Também, está disponível o serviço de aconselhamento sobre como cuidar do bebê e prevenção de doenças.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

保育所(入園方法・利用方法)

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Ir para escola 学校へ行く

Sistema Educacional
O sistema educacional japonês consiste em primário com 6 anos, ginásio com 3 anos, secundário com 3 anos.
 Universidade com 4 anos de duração (faculdades de curta duração são de 2 anos).

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

Consulta sobre educação
Consultas para quando a criança não consegue se adaptar ao sitema escolar japonês, sobre o cotidiano escolar ou sobre o sistema de ensino

Homepage dos Funcionários Educacionais de Mie (Consultas educacionais em português)

Merenda escolar
Durante o primário e o ginásio, as escolas oferecem merendas balanceadas as crianças, visando o bem-estar e saúde das mesmas.

Bolsa de estudo
Sistema de bolsa de estudo para os alunos com dificuldades financeiras continuarem os estudos com tranquilidade. Consulte a escola ou um funcionário educacional.

 Quando se necessita de atendimento médico 病院へ行く

Apresentação de informações sobre hospitais e clínicas para casos emergenciais, bem como notícias sobre saúde.

Interpretação em Instituções Médicas
Homepage da Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF)

Atendimento médico de Emergência

Métodos para marcar consulta médica
Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)
Homepage do Centro Internacional de informações sobre Saúde (AMDA)

Formulário de histórico médico (traduzido em diversas línguas)
Quando se vai ao médico é necessário apresentar um formulário com histórico de doenças e feridas para explicar melhor as condições do paciente. Este formulário possui 10 página e está publicado em 13 idiomais e pode ser baixado pela internet.

Homepage da Fundação de Intercâmbio Internacional de Kanagawa

 Quando ocorre uma calamidade 災害がおこったとき

Quando ocorre ou está eminente uma catástrofe natural, seja tufão ou terremoto, os municípios avisam sobres os possíveis danos a seus cidadãos e informam sobre a necessidade de se refugiar.

Homepage da Página de Prevenção à desastres Bousai Mie
Homepage da Cidade de Kameyama

 Consultas sobre a vida cotidiana 生活の相談をする

No dia-a-dia quando ocorrer um problema, é possível consultar sobre ele em diversas línguas.

Homepage da Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF)
Homepage da Cidade de Yokkaichi

Consultas sobre violência doméstica
Para pessoas que estão casadas ou não, que sofrem pressões ou violência do ex ou atual companheiro, sejam elas de cunho físico, psicológico, sexual podem consultar-se para tentar encontrar uma solução.

Bem-estar para pessoas portadoras de deficiência
Diversos serviços e suportes disponíveis para habilitar pessoas com dificuldades mentais ou psicológicas a tornarem-se mais independentes, afim de integrarem-se melhor na sociedade.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 Quando algum familiar falecer 家族が死亡したとき

Trâmites do óbito
É necessário registrar o falecimento com a certidão de óbito fornecida pelo médico dentro de 7 dias após o falecimento. Para maiores informações consulte a prefeitura da cidade que reside.

・Homepage do Conselho de Orgãos Autônomos para a Internacionalização(CLAIR) (Guia Multilingue de Informações Cotidianas)

 

本ページに関する問い合わせ先

三重県 環境生活部 ダイバーシティ社会推進課 多文化共生班 〒514-0009 
津市羽所町700番地(アスト津3階 みえ県民交流センター内)
電話番号:059-222-5974 
ファクス番号:059-222-5984 
メールアドレス:tabunka@pref.mie.lg.jp

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

ページID:000037610