現在位置:
  1. トップページ >
  2. 県政・お知らせ情報 >
  3. 国際交流・国際貢献 >
  4. 国際交流(友好・姉妹提携) >
  5. パラオ >
  6.  パラオ概要
担当所属:
  1.  県庁の組織一覧  >
  2. 政策企画部  >
  3. 国際戦略課
  • facebook
  • facebook share
  • twitter
  • google plus
  • line
平成27年04月01日

パラオ概要

パラオってどんな国?  Introduction to Palau

地理 Geography

パラオは、日本から遙か海を越えて、およそ3,000km南に下ったところにあります。グアム・サイパンに近く、南北約640kmにわたって散在する586もの島々から成る国ですが、人が住んでいるのはわずか9島だけ。地図上でも、パラオの名前を見つけることは出来ますが、その国土まではっきりと見分けることは出来ません。それもそのはず、島々を合わせた総国土面積は、なんと三重県のおよそ10分の1しかないのです。首都は2006年10月1日に、コロール州からダオブ島マルキョク州というところに遷都されました。総人口は約2万人と言われており、その約7割がパラオ人で、残り大半はフィリピン系の人々で占められているのだとか。

Palau is located approximately 3000 km south of Japan near Guam and Saipan.
The country itself is made up of 586 islands covering a distance of 640km north to south.  However, only nine islands are actually inhabited. The combined area of all the islands is equivalent to one-tenth the size of Mie prefecture. On October 1, 2006, the capital moved from Koror State to Melekeok State. The population of Palau is approximately 20,000 people. 70% are native Palauns, while the remaining 30% are made up of Filipinos.

 

言葉 Language

国語はパラオ語ですが、英語も広い地域で通用します。また、かつて日本軍が持ち込んだ日本語が今でもパラオ語の中に息づいており、「ベントウ」「コウジョウ」「センキョ」「モンダイ」「イレバ」など、日本語と共通の単語がおよそ300あると言われています。英語が出来なくても、単語を並べれば、パラオの人々と理解し合えるかもしれません。

The official language of Palau is Palaun, however, English is also used widely. Due to the presence of the Japanese army during World War II, some Japanese words have become part of the Palaun language. Some examples include bento (boxed lunch), kojou (factory), senkyo (election), mondai (problem),and  ireba (fake teeth). It is said that there are approximately 300 Japanese words in the Palaun language.

料理 Food

パラオは日本と同じように魚介類を食すお国柄。熱帯魚はもちろんのこと、ナポレオンフィッシュしゃぶしゃぶや、ココナツを餌とするココナツ・クラブ(椰子蟹)、マングローブガニ、大きなシャコ貝など、パラオならではの食材が楽しめます。ほかにも、フルーツしか食べないというフルーツ・バット(こうもり)料理もあるのだそうです。主食は日本と同じお米のほか、茹でたタロいも(里芋の仲間)やタピオカが好んで食されています。

  Palauan cuisine is made up of mostly seafood such as tropical fish, napoleon fish shabu shabu, coconut crab, mangrove crab, and giant clams. One unique dish to Palau is fruit bat. The staple of Palau is rice. Taro and tapioca are also popular among the locals.

パラオの名勝地~ロック・アイランド~ Rock Islands

ロックアイランドは、古代の珊瑚礁が何億年も前に海面に押し出されて出来た島々の集まりで、英語では「Rock Islands」と複数形で記されます。柔らかい石灰成分が長い年月をかけて波に削られたため、どの島もかわいらしいマッシュルーム型をしているのが特徴です。周辺の海の美しさからダイビングやシュノーケリングはもちろんのこと、砂浜のある島ではバーベキューやキャンプを楽しむことも出来るため、パラオきっての観光スポットとなっています。

Rock Islands are a series of islands that are made up of ancient coral reefs that contain soft limestone.  Due to the presence of the seawater wearing away the surface at the top, the islands have a mushroom-like appearance. Diving、 snorkeling、barbecuing and camping are popular tourist activities in Palau.

パラオへの行き方 How to go to Palau

航空会社

Airlines

コンチネンタル航空の利用が一般的。コンチネンタル航空は、グアム経由でパラオ国際空港に乗り入れています。(グアムからヤップ島を経由し、パラオ国際空港まで約2時間)
また、日本航空(JAL)は、不定期で中部国際空港・関西空港・成田空港などからチャーター便を運行しています。(直行便でパラオまで約4時間強)

 

Continental Airlines offers flights to Palau via Guam. (From Guam, it takes approximately 2 hours with a stopover at Yap Island).

Japan Airlines also offers charter flights from Narita, Chubu and Kansai international airports. It takes about four hours.

パラオ空港税

Airport Tax

20米ドル(出国時に空港にて支払い)

US$20(Pay upon leaving Palau)

市内へのアクセス

Transportation

to

City Center

空港からタクシーで、コロール市内まで約10~20分程度。料金は10~20米ドル。
宿泊ホテルによっては、空港送迎サービスを行っているところがあるので確かめましょう。

 

By taxi., it takes about 10-20 minutes to reach the city center and costs about US$10-$20.   Some hotels offer shuttle buses from the airport.

(資料:駐日パラオ大使館)

パラオについて Palau at a glance

出入国

Visas

ビザは30日以内の観光なら不要。予防接種も不要。但し、パスポートの残存有効期間は、入国時で6ヶ月以上必要です。

Tourists do not require a visa if they are visiting for less than 30 days.

Vaccinations are not required. Passports must be valid for six months longer.

交通

Transportation

島内の公共交通機関はタクシーのみで、バス・電車はありません。流しのタクシーも少ないので、通常はホテルやレストランで呼んでもらうことになります。
島間の交通は定期船若しくはチャーターボートで。レンタカーショップも多くあります。

There are no buses and trains in Palau. The only form of public land transportation available is taxis. Due to the low number of taxis operating on the road, it is common to arrange for a taxi to come meet you at hotels and restaurants. Renting a car is also another option as there is an abundance of rental car shops. Regularly scheduled and charter boats connect Palau’s many islands.

通貨と両替

Currency

The official currency of Palau is the US Dollar.
Money can be exchanged at local banks and hotels, however, you will get a better rate doing it in Japan beforehand. Traveler checks are accepted more commonly than credit cards at restaurants and shops.

気候

Climate

温暖気候で、平均気温は28度前後。雨期は6月から10月となっています。台風の影響はほとんどありません。

Palau has a warm climate with an average temperature of 28 degrees. The rainy season is from June to October. Typhoons rarely hit Palau.

言語

Language

パラオ語、英語。ほとんどの年輩の方が日本語を話します。

Palauan and English. Most elderly Palauans can also speak Japanese.

時差

Time Zone

Palau is located in the same time zone as Japan.

電圧

Electricity

110ボルト、60ヘルツ。コンセントは日本と同じタイプ。

110 V/60 Hz. Outlets are the same as Japan’s.

治安

Safety

非常に良い。但し深夜2時から早朝5時まで外出禁止令が出されていますので、きちんと守りましょう。

Palau is an extremely safe country. There is a law forbidding anyone from going outside from 2 am to 5 am.

チップ

Tipping

基本的には必要ありませんが、感謝の気持ちは示しましょう。

No tipping is required n Palau.

免税範囲

Duty-free limits

お酒2本、タバコ1カートン、香水2つまでは、持ち込んでも無税。

Two bottles of alcohol, one carton of tobacco, and two bottles of perfume.

郵便

Mail

切手購入、投函ともに、ホテルのフロントに頼むのがいいでしょう。

Hotels sell stamps and accept outgoing mail.

国際電話

International

Calls

公衆電話や一部のホテルの部屋からもかけることが出来ます。但し、国際電話専用のカードを購入しなければならないこともあります。

International calls can be made from all public phones and some hotel rooms. You are required to buy an international calling card before doing so.

飲料水

Drinking Water

ホテルによっては大丈夫なところもありますが、ミネラルウォーターを飲むことをおすすめします。

Some hotel’s tap water is safe to drink. However, it is best to drink bottled water.

(資料:駐日パラオ大使館)

*詳細については、在日パラオ大使館内にあるパラオ政府観光局日本事務所に問い合わせてください。

東京都新宿区片町1-1 パレクリスタルビル201  
TEL 03-3354-5353 FAX 03-3354-5200

*    For more information, please contact the Palau Tourism Office in Japan located within the Palauan Embassy or visit http://www.palau.or.jp/
201 Pare Crystal, 1-2
Katamchi, Shinjuku-Ku, Tokyo 160-0001
TEL 03-3354-5353 FAX 03-3354-5200

*その他の連絡先

日本国内  在日パラオ大使館  TEL 03-3354-5500
パラオ国内 在パラオ日本大使館 TEL +680-488-6455
パラオ政府観光局  TEL +680-488-2793

本ページに関する問い合わせ先

三重県 政策企画部 国際戦略課 〒514-8570 
津市広明町13番地(本庁3階)
電話番号:059-224-2844 
ファクス番号:059-224-2069 
メールアドレス:kokusen@pref.mie.lg.jp

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

ページID:000041783